<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Kommentarer til: La malfacileco de traduki terminojn: La ekzemplo &#8220;Brain Drain&#8221;</title>
	<atom:link href="http://www.einar-faanes.net/2009/03/25/la-malfacileco-de-traduki-terminojn-la-ekzemplo-brain-drain/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.einar-faanes.net/2009/03/25/la-malfacileco-de-traduki-terminojn-la-ekzemplo-brain-drain/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Sep 2010 05:27:00 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
	<item>
		<title>Av: Einar</title>
		<link>http://www.einar-faanes.net/2009/03/25/la-malfacileco-de-traduki-terminojn-la-ekzemplo-brain-drain/comment-page-1/#comment-4623</link>
		<dc:creator>Einar</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 03 May 2009 08:47:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.einar-faanes.net/?p=102#comment-4623</guid>
		<description>Dankon ĉiuj. Istvan, via propono ege bone funkciis en mia teksto kaj plutenas la senton de la origino.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Dankon ĉiuj. Istvan, via propono ege bone funkciis en mia teksto kaj plutenas la senton de la origino.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Av: Toño</title>
		<link>http://www.einar-faanes.net/2009/03/25/la-malfacileco-de-traduki-terminojn-la-ekzemplo-brain-drain/comment-page-1/#comment-3434</link>
		<dc:creator>Toño</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 11 Apr 2009 22:20:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.einar-faanes.net/?p=102#comment-3434</guid>
		<description>Eble vi demandu en la blogo de John Wells, kiu okupiĝas pri similaj serĉoj de bonaj tradukoj de aktualaj terminoj:
&lt;a href=&quot;http://vortaro-blogo.blogspot.com/&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://vortaro-blogo.blogspot.com/&lt;/a&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Eble vi demandu en la blogo de John Wells, kiu okupiĝas pri similaj serĉoj de bonaj tradukoj de aktualaj terminoj:<br />
<a href="http://vortaro-blogo.blogspot.com/" rel="nofollow">http://vortaro-blogo.blogspot.com/</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Av: Istvan Ertl</title>
		<link>http://www.einar-faanes.net/2009/03/25/la-malfacileco-de-traduki-terminojn-la-ekzemplo-brain-drain/comment-page-1/#comment-3083</link>
		<dc:creator>Istvan Ertl</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 02 Apr 2009 08:13:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.einar-faanes.net/?p=102#comment-3083</guid>
		<description>cerbo-sorbo

amike
István</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>cerbo-sorbo</p>
<p>amike<br />
István</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Av: Einar</title>
		<link>http://www.einar-faanes.net/2009/03/25/la-malfacileco-de-traduki-terminojn-la-ekzemplo-brain-drain/comment-page-1/#comment-3061</link>
		<dc:creator>Einar</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 01 Apr 2009 15:44:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.einar-faanes.net/?p=102#comment-3061</guid>
		<description>Hmm. Ni havas klerulojn, kaj mi kredas ke pravas diri ke ili dreniĝas el la lando, kaj tiu ja konservas la originan senton de la termino angla.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hmm. Ni havas klerulojn, kaj mi kredas ke pravas diri ke ili dreniĝas el la lando, kaj tiu ja konservas la originan senton de la termino angla.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Av: pqs</title>
		<link>http://www.einar-faanes.net/2009/03/25/la-malfacileco-de-traduki-terminojn-la-ekzemplo-brain-drain/comment-page-1/#comment-3060</link>
		<dc:creator>pqs</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 01 Apr 2009 14:28:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.einar-faanes.net/?p=102#comment-3060</guid>
		<description>Kiel mi diris al vi pere de facebook: kleruldrenado (dreni estas Z lau la reta vortaro).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Kiel mi diris al vi pere de facebook: kleruldrenado (dreni estas Z lau la reta vortaro).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
